Postagem em destaque

Uma crônica que tem perdão, indulto, desafio, crítica, poder...

segunda-feira, 23 de abril de 2012

Você tem alguma sugestão para renomear alguma cidade do Brasil copiando o nome da cidade austríaca?

Uma placa assinalando a chegada à cidade, com o "F" devidamente omitido da foto (Foto: Getty Images / AFP)
É claro que você sabe o que quer dizer, em inglês, a palavra que está na placa parcialmente visível desta cidadezinha austríaca, precedida de um “f” — certo?
Pois bem, desde o final da II Guerra Mundial, em 1945, os moradores locais não têm mais sossego, depois que soldados americanos descobriram o vilarejo, com algumas centenas de habitantes, ao norte de Salzburgo. Motivo de piada para viajantes de língua inglesa, a aldeia passou a ser ponto turístico, por causa do nome.
Que, em alemão, é um nome próprio, e não tem nada a ver com o significado em inglês.
Não sem tempo, o conselho municipal convocou, enfim, um plebiscito para tratar da mudança de nome. Os moradores esperam, agora, que não apenas cesse a gozação, mas que turistas mais afoitos deixem de furtar placas indicativas de sua localização. Em compensação, a venda de cartões postais deixará, sem dúvida, de ser um ponto forte do comércio local.

Nenhum comentário:

Postar um comentário